- 感激
- 무사히: [부사] 无事 wúshì. 好好儿(的) hǎohāor(‧de). 【속담】平安 píng’ān. 【성어】无灾无病 wú zāi wú bìng. 安生 ānshēng. 安然 ānrán. 무사히 목적지에 도달하다平平安安地到达目的地무사히 돌아오다无灾无病地回来了무사히 위험을 벗어나다安然脱险
- 여기 1: [명사] (1) 这(儿) zhè(r). 这点儿 zhèdiǎnr. 这边(儿) zhè‧biān(r). 这里 zhè‧lǐ. 정말 뜻밖에도 여기에서 너를 만났구나真想不到在这儿遇见你了여기는 사람이 많으니 우리 저쪽에 가서 앉자这点儿人多, 咱们到那边儿去坐풍경은 여기가 비할 바 없이 좋다风景这边(儿)独好여기가 바로 나의 집이다这里就是我的家나는 여기에 음식점을 하나 차리려 한다我打算在这里开一个饭馆 (2) 这(儿) zhè(r).여기까지 따옴표 안에 들어간다引号到这儿为止여기 2[부사] (1) 这(儿) zhè(r). 这里 zhè‧lǐ. 여기 좋은 것이 있다这儿有好的 (2) 这(儿) zhè(r).여기 부도 수표가 한 장 당신에게 돌아와 있습니다这儿有一张退票给您打回来了
- 여기다: [동사] 以为 yǐwéi. 当 dàng. 当做 dàngzuò. 感到 gǎndào. 算定 suàndìng. 고생이라 생각하지 않고 도리어 기쁨으로 여기다不以为苦, 反以为乐그렇게 여기지 않다不以为然집단의 일을 자신의 일로 여기다把集体的事当自己的事좋은 이야기를 나쁜 이야기로 여기다拿好话当坏话노동자는 공장을 자기 집처럼 여긴다工人把工厂当做自己的家자랑으로 여기다感到骄傲그들은 내가 이 일을 잘 처리 못할 것이라고 여긴다他们算定我办不好这件事
- 여기자: [명사] 女记者 nǚjìzhě.
- 감사 1: [명사] 谢 xiè. 感谢 gǎnxiè. 感 gǎn. 感激 gǎn‧jī. 知情 zhī//qíng. 谢贺 xiè‧he. 【상투】难为 nán‧wei. 감사의 말을 하다道谢대단히 감사합니다多谢감사의 뜻谢意 =谢忱감사하게 여기다为谢 =【격식】为荷 =为感충심으로 감사를 표시하다表示衷心的感谢어떻게 감사해야 좋을지 모르겠다不胜感荷감사무지하다【성어】感恩戴德감사의 눈물을 흘리다流下了感激的泪水당신이 매일 시간을 내어 나와 가사를 분담하여, 내가 안심하고 일을 할 수 있게 해주시니 참 감사합니다你每天花费时间与我分担家务, 让我安心工作, 我很知情하늘에 감사하다谢贺老天이렇게 먼 길을 오시다니 감사합니다这么远的道儿难为您来감사의 표시意思감사할 만하다【문어】可念감사합니다【상투】谢谢 =劳驾 =【문어】敬谢 =【상투】谢坐감사히 받다【경어】拜领 =拜纳(상대방의 선물·호의를) 감사히 받다【경어】领情감사 2[명사] (1) 监事 jiānshì. 감사회监事会 (2)〈법학〉 监护人 jiānhùrén. 상임 감사常务监护人 (3)〈역사〉 监事(官) jiānshì(guān). 감사 3 [명사] [옛날에] 监司 jiānsī. 평안 감사平安监司감사 4[명사] 监查 jiānchá. 勘定 kāndìng. 감사원监查员감사 성과勘定成果